achtzehn einsame augen
Thursday, October 16, 2008
Blaue Augenringe wandern durch sie;
die blühenden Wiesen missen;
Grün war ihr Haar,
doch wollt es nichtmehr.
Lacht er noch;
bald spielt er wieder;
vielleicht liegt der fluss,
am berg begraben.
--
drachen zerbeissen unsre häuser;
füllen rücken voller staub ;
füllen seidne taschen ;
voller freier grosser träume.
fliegen frei und weiter rauf ,
grosse träume geklauter geister.
viele freunde liegen nieder ,
viele feinde treffen wieder.
wir können lieber wände laufen ;
sterne freier winde läufer;
deine treuen filme spiegel ;
finden grüne volle wiesen ;
fanden grosse volle pfade ;
voller nackter einsamkeit.
--
freie wiesen frischer duft ;
reisst uns nieder ins frecher waisen ;
nieder kluft ;
findet niemals linderung ;
in seinen drehnden meinungen.
wie willst du ;
doch niemals bist ;
hier bin ich ;
doch wer bist du ?
hoppla es ist vollends ;
geschehn will die sache ;
trozedem, wie soll es anders sein ;
wintertraum im abeschaum.
--
grey cats talking (a)bout raining dogs;
(the) silver fountain(s) lovely tears;
where were you when the old town fell;
I still be here for you, if you need I'll be.
parlamentry seashell husks farming;
ancient dirtless clam devolving;
found another piece for you;
I still weed you, I'll still greet (you).
hungry graves looking for a living puppet;
maybe there's hope in empty;
channel bending use;
I don't need you, I wont feed (you).
birds show their mountain;
rest the head in fallen pinecones;
leave the tree and follow the weed;
Don't make me mistake you, don't hate to mistake you.
--
Planet Hipsters Freefall Sky;
Heavy Apples Landing Weary;
Filling Full Bottles empty;
to the rim, Fearing nothing more.
Learning Fire from Water;
Flowers trimming Edges neat;
Sitting full of lesser Hope;
Fearing empty Houses full of Seats.
--
Ende des Himmelszeichens;
Strassen voller angst;
vor unbestimmten menschen;
die sie selber mal erkannt.
--
Alte Blumen in neuem Gewand hingen;
hinterm Hause geschah, entschwand;
des Traumes schnell entschwindend geschmack;
für alles freierlich entsponnene.
--
Freie endlos Schwingen;
Wellen vor sich her;
in der Mitte ringsherum;
reife Trauben da geboten.
--
Klingen voller Wände;
Ringen voller Hände;
Trimmer voller Ende;
Wohlgefallene sofort Versionen.
--
End's of winds fire freely;
up the hill, the turned await;
left is right, and right is wrong;
my paniked stick face clenched ;
wooden givers of lending power;
freefall endless sky;
how deep my fall,
below.
--
The aweful raindeer pickpocketed;
my nose, running free and wild across;
the meadow, hunting deer and gathering;
rain on my window hitting like bullets on;
my interdependant unrestricted failing makes;
the weaving of ample lights;
into all the colors;
i can;
see.
--
freudlos schwingen geboren im nebel;
frei schwingend durchs bloße gehebel;
sie lieben es doch, ihre regel;
und verbeissen sich tiefer noch als egel.
--
Brüllend wir lachen ;
über als die sachen ;
die uns freude machen ;
bevor wir zerkrachen ;
an lebenstatsachen.
--
gross ist der teich an dem Fluss den ich ;
einst sah, ich ihn find ihn nicht mehr ;
meine Ruhe flieht weiter den Strand ;
läuft sie doch bald wieder zurück ;
auf das es wieder wird Still.
--
die blühenden Wiesen missen;
Grün war ihr Haar,
doch wollt es nichtmehr.
Lacht er noch;
bald spielt er wieder;
vielleicht liegt der fluss,
am berg begraben.
--
drachen zerbeissen unsre häuser;
füllen rücken voller staub ;
füllen seidne taschen ;
voller freier grosser träume.
fliegen frei und weiter rauf ,
grosse träume geklauter geister.
viele freunde liegen nieder ,
viele feinde treffen wieder.
wir können lieber wände laufen ;
sterne freier winde läufer;
deine treuen filme spiegel ;
finden grüne volle wiesen ;
fanden grosse volle pfade ;
voller nackter einsamkeit.
--
freie wiesen frischer duft ;
reisst uns nieder ins frecher waisen ;
nieder kluft ;
findet niemals linderung ;
in seinen drehnden meinungen.
wie willst du ;
doch niemals bist ;
hier bin ich ;
doch wer bist du ?
hoppla es ist vollends ;
geschehn will die sache ;
trozedem, wie soll es anders sein ;
wintertraum im abeschaum.
--
grey cats talking (a)bout raining dogs;
(the) silver fountain(s) lovely tears;
where were you when the old town fell;
I still be here for you, if you need I'll be.
parlamentry seashell husks farming;
ancient dirtless clam devolving;
found another piece for you;
I still weed you, I'll still greet (you).
hungry graves looking for a living puppet;
maybe there's hope in empty;
channel bending use;
I don't need you, I wont feed (you).
birds show their mountain;
rest the head in fallen pinecones;
leave the tree and follow the weed;
Don't make me mistake you, don't hate to mistake you.
--
Planet Hipsters Freefall Sky;
Heavy Apples Landing Weary;
Filling Full Bottles empty;
to the rim, Fearing nothing more.
Learning Fire from Water;
Flowers trimming Edges neat;
Sitting full of lesser Hope;
Fearing empty Houses full of Seats.
--
Ende des Himmelszeichens;
Strassen voller angst;
vor unbestimmten menschen;
die sie selber mal erkannt.
--
Alte Blumen in neuem Gewand hingen;
hinterm Hause geschah, entschwand;
des Traumes schnell entschwindend geschmack;
für alles freierlich entsponnene.
--
Freie endlos Schwingen;
Wellen vor sich her;
in der Mitte ringsherum;
reife Trauben da geboten.
--
Klingen voller Wände;
Ringen voller Hände;
Trimmer voller Ende;
Wohlgefallene sofort Versionen.
--
End's of winds fire freely;
up the hill, the turned await;
left is right, and right is wrong;
my paniked stick face clenched ;
wooden givers of lending power;
freefall endless sky;
how deep my fall,
below.
--
The aweful raindeer pickpocketed;
my nose, running free and wild across;
the meadow, hunting deer and gathering;
rain on my window hitting like bullets on;
my interdependant unrestricted failing makes;
the weaving of ample lights;
into all the colors;
i can;
see.
--
freudlos schwingen geboren im nebel;
frei schwingend durchs bloße gehebel;
sie lieben es doch, ihre regel;
und verbeissen sich tiefer noch als egel.
--
Brüllend wir lachen ;
über als die sachen ;
die uns freude machen ;
bevor wir zerkrachen ;
an lebenstatsachen.
--
gross ist der teich an dem Fluss den ich ;
einst sah, ich ihn find ihn nicht mehr ;
meine Ruhe flieht weiter den Strand ;
läuft sie doch bald wieder zurück ;
auf das es wieder wird Still.
--
0 Comments:
Post a Comment
<< Home